SBAVARE
To droll over -
"Le sbavo dietro" - I droll over her
SBORONE
A person who tends to exaggerate (fare lo sborone/essere uno sborone)
SCHIATTARE
Typical from Naples, but used also in the rest of Italy. It means to die, also in a figurative sense.
"Schiattare di invidia" - to be envying to death
SCOTTARSI
To get burned= MI SONO SCOTTATO: I got burned
SMAMMA
Go Away!
SGATTAIOLARE
Derives from "gatto" (Cat) and means to sneak off
SGOMMARE
Derives from "gomma" ( rubber or tire)
- to accelerate while driving
- to leave
- go away!
To droll over -
"Le sbavo dietro" - I droll over her
SBORONE
A person who tends to exaggerate (fare lo sborone/essere uno sborone)
SCHIATTARE
Typical from Naples, but used also in the rest of Italy. It means to die, also in a figurative sense.
"Schiattare di invidia" - to be envying to death
SCOTTARSI
To get burned= MI SONO SCOTTATO: I got burned
SMAMMA
Go Away!
SGATTAIOLARE
Derives from "gatto" (Cat) and means to sneak off
SGOMMARE
Derives from "gomma" ( rubber or tire)
- to accelerate while driving
- to leave
- go away!